Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 63, 14 |
1992 som kvæg, der går ned gennem-dalen, ledte Herrens ånd dem. Således førte du dit folk for at skabe dig et herligt navn! | 1931 Som kvæg, der går ned i dalen, snubled de ikke. Dem ledte Herrens Ånd. Således ledte du dit folk for at vinde dig et herligt navn.« | ||
1871 Ligesom Kvæget gaar ned i Dalen, har Herrens Aand ladet dem komme til Hvile; saadig et herligt Navn. | 1647 Lige som Qveget der gaar ned i Dalen / hafver HErrens Aande kommit hannem til hvile : Saa førde du dit Folck / ad du vilde giøre dig et herligt Nafn | ||
norsk 1930 14 Likesom feet som går ned i dalen, førte Herrens Ånd dem til hvile; således ledet du ditt folk for å gjøre dig et herlig navn. | Bibelen Guds Ord Som når buskapen går ned i dalen, slik førte Herrens Ånd dem til hvile. Slik leder Du Ditt folk, så Du kan gjøre Deg et herlig navn. | King James version As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name. |