Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 64, 2 |
1992 når du gør undere, vi ikke havde ventet. Du stiger ned, så-bjergene ryster foran dig; | 1931 når du gør undere, vi ikke vented, du stiger ned, for dit åsyn vakler bjergene | ||
1871 Da du har gjort underlige Ting, skulde vi da ikke vente? du nedfor, Bjerge fløde bort for dit Ansigt. | 1647 Du giorde underlige ting / hvilcke vi icke ventede / du nedfoorst / Biergene bortfødde for dig. | ||
norsk 1930 2 når du gjorde forferdelige ting som vi ikke ventet, når du for ned, og fjellene skalv for ditt åsyn! | Bibelen Guds Ord Da Du gjorde fryktinngytende og uventede undere, kom Du ned, og fjellene skaket for Ditt åsyn. | King James version When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence. |
64:1 - 3 PP 109; 3SG 81 info |