Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 65, 14


1992
mine tjenere skal juble i hjertets lykke, men I skal skrige i hjertets nød og jamre i fortvivlelse.
1931
se, mine tjenere skal juble af hjertens fryd, men i skal skrige af hjerteve, jamre af sønderbrudt ånd.
1871
se, mine Tjenere skulle synge af Hjertens Glæde, men I skulle skrige af Hjertekvide og hyle af Aands Fortvivlelse.
1647
See / mine Tienere skulle frydes af Hiertens Glæde / Men j skolle skrige af Hiertesorg / oc hyle for Aandens forstyrrelse.
norsk 1930
14 se, mine tjenere skal juble av hjertens lyst, men I skal skrike av hjertets pine og hyle i fortvilelse.
Bibelen Guds Ord
Se, Mine tjenere skal juble av hjertets lyst, men dere skal skrike med sorg i hjertet og jamre med en sønderbrutt ånd.
King James version
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.

svenske vers      


65 TMK 235.2   info