Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 65, 20 |
1992 Der er ikke længere børn, der dør som spæde, eller gamle, der ikke lever deres tid til ende. Ung er den, der dør som hundredårig, og den, der ikke når de hundrede, er forbandet. | 1931 Der skal ikke være børn, der dør som spæde, eller olding, som ikke når sine dages tal thi den yngste, som dør, er hundred år, og forbandet er den, som ej når de hundred. | ||
1871 Derfra skal ikke ydermere komme noget Barn, som lever faa Dage, eller nogen gammel, som ikke naar sine Dages Tal; thi Drengen skal dø hundrede Aar gammel, og Synderen, som er hundrede Aar gammel, skal kaldes forbandet. | 1647 Der fra skal icke meere være et Barn paa (faa) Dage / eller en gammel Mand som jo skal fylde sine Dage / Thi det barn som er blefvit hundrede Aar gammel skal døø / Oc den Syndere som er hundrede Aar gammel / skal forbandis. | ||
norsk 1930 20 Det skal ikke mere komme derfra noget diebarn som bare lever få dager, eller en gammel mann som ikke fyller sine dagers mål; nei, en ung mann skal den være som dør hundre år gammel, og hundre år gammel skal den synder bli som forbannes. | Bibelen Guds Ord Der skal det ikke lenger være noe spedbarn som bare lever noen få dager. Det skal ikke være noen gammel som ikke når sine dagers fulle mål. For ung er den som dør hundre år gammel, men synderen som er hundre år gammel, skal være forbannet. | King James version There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed. |
65 TMK 235.2 65:17 - 25 1T 67-70 65:18 - 25 HP 372.5 info |