Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 65, 23 |
1992 De slider ikke forgæves, de føder ikke børn til den bratte død; for de er Herrens velsignede afkom, og de har deres efterkommere hos sig. | 1931 de skal ikke have møje forgæves, ej avle børn til brat død; thi de er Herrens velsignede æt og har deres afkom hos sig. | ||
1871 De skulle ikke have Møje forgæves og ej føde Børn til brat Død; thi de ere den Sæd, som er velsignet af Herren og deres Afkom skal blive hos dem. | 1647 De skulle icke arbeyde forgæfs / oc ey føde til Forskreckelse / Thi de ere deres Sæd som ere velsignede af HErren / oc deres jdelig Afkomme med dem. | ||
norsk 1930 23 De skal ikke gjøre sig møie forgjeves og ikke føde barn til en brå død; for de er en ætt velsignet av Herren, og sitt avkom får de ha hos sig. | Bibelen Guds Ord De skal ikke slite forgjeves, og ikke føde barn til ødeleggelse. For de er ætten som er Herrens velsignede, deres etterkommere er sammen med dem. | King James version They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. |
65 TMK 235.2 65:17 - 25 1T 67-70 65:18 - 25 HP 372.5 65:21 - 23 3BC 1164 info |