Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 66, 9 |
1992 Skulle jeg åbne moderlivet uden at lade hende føde? siger Herren. Skulle jeg sætte fødslen i gang og hindre den igen? siger din Gud. | 1931 Åbner jeg et moderliv og hindrer det i fødsel? siger Herren. Bringer jeg fødsel og standser den? siger din Gud. | ||
1871 Mon jeg skulde lade Moderlivet aabnes og ikke lade føde? siger Herren; eller skulde jeg, som lader fødes, tillukke Moderliv? siger din Gud. | 1647 Skulde jeg lade brydes / oc icke lade føde / sagde HErren? Skulde jeg / som lader (andre) føde / tilluckis / sagde djn Gud. | ||
norsk 1930 9 Skulde jeg åpne modermunnen og ikke la føde? sier Herren. Eller skulde jeg som lar føde, lukke den igjen? sier din Gud. | Bibelen Guds Ord Skal Jeg åpne morslivet uten å la fødselen skje? sier Herren. Skal Jeg som lar fødselen skje, lukke morslivet? sier din Gud. | King James version Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. |