Forrige vers Næste vers |
Esajas bog 66, 11 |
1992 Så skal I drikke og mættes og finde ro ved hendes bryst, I skal die og glæde jer ved hendes dejlige bryst. | 1931 for at i må die dets husvalende barm og mættes, for at i må drikke af dets fulde bryst og kvæges. | ||
1871 At I maa die og mættes af hendes Husvalelses Bryst, at I maa suge det og forlyste eder ved hendes Herligheds Fylde! | 1647 Ad J maa dje oc blifve mætte af dens Trøstis Bryst : Ad J udtrycke (det) oc forlystis af dens Herligheds Skin. | ||
norsk 1930 11 Så skal I få die og mettes av hennes husvalende bryst, suge og glede eder ved hennes store herlighet. | Bibelen Guds Ord for at dere skal suge og mettes av trøsten fra hennes bryst, for at dere kan drikke rikelig og glede dere stort i overfloden av hennes herlighet. | King James version That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. |