Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esajas bog 66, 11


1992
Så skal I drikke og mættes og finde ro ved hendes bryst, I skal die og glæde jer ved hendes dejlige bryst.
1931
for at i må die dets husvalende barm og mættes, for at i må drikke af dets fulde bryst og kvæges.
1871
At I maa die og mættes af hendes Husvalelses Bryst, at I maa suge det og forlyste eder ved hendes Herligheds Fylde!
1647
Ad J maa dje oc blifve mætte af dens Trøstis Bryst : Ad J udtrycke (det) oc forlystis af dens Herligheds Skin.
norsk 1930
11 Så skal I få die og mettes av hennes husvalende bryst, suge og glede eder ved hennes store herlighet.
Bibelen Guds Ord
for at dere skal suge og mettes av trøsten fra hennes bryst, for at dere kan drikke rikelig og glede dere stort i overfloden av hennes herlighet.
King James version
That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

svenske vers