Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 2, 7


1992
Jeg førte jer ind i frugthaven, så I kunne nyde dens overflod af frugt. Men da I kom ind i mit land, gjorde I det urent, I gjorde min arvelod afskyelig.
1931
Jeg bragte eder til frugthavens land, at I kunne nyde dets frugt og goder; men da i kom derind, gjorde i mit land urent og min arvelod vederstyggelig.
1871
Og jeg førte eder ind udi et frugtbart Land, at I skulde æde dets Frugt vg dets Gode; men der I kom derind, da besmittede I mit Land og gjorde min Arv til en Vederstyggelighed.
1647
Oc jeg førde eder ind ud i Carmels Land / ad æde Fructen der af / oc det gode der af / Oc der j komme djd ind / da besmittede j mit Land / oc giorde mjn Arf til en Vederstyggelighed.
norsk 1930
7 Og jeg førte eder inn i et land med fruktbare marker, så I fikk ete av dets frukt og dets gode ting; men da I kom inn, gjorde I mitt land urent og min arv til en vederstyggelighet.
Bibelen Guds Ord
Jeg førte dere inn i et fruktbart land, så dere kunne spise av frukten og alt det gode som var der. Men da dere kom inn, gjorde dere Mitt land urent og Min arv til en styggedom.
King James version
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.

svenske vers