Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 2, 13 |
1992 To onde ting har mit folk gjort: De har forladt mig, en kilde med levende vand, og de har udhugget cisterner, cisterner, der slår revner og ikke kan holde vand. | 1931 thi to onde ting har mit folk gjort: Mig, en kilde med levende vand, har de forladt for at hugge sig cisterner, sprukne cisterner, der ikke kan holde vand. | ||
1871 Thi tvende onde Ting har mit Folk gjort: Mig, den levende Vandkilde, have de forladt for at hugge sig Brønde, revnede Brønde, som ikke kunde holde Vand. | 1647 Thi mit Folck giorde tvende onde Stycker / de forlode mig den lefvende Vandskilde / ad udhugge sig Brønde / ja bronde Brønde / som icke kunde holde Vand. | ||
norsk 1930 13 For to onde ting har mitt folk gjort: Mig har de forlatt, kilden med det levende vann, og hugget sig ut brønner, sprukne brønner som ikke holder vann. | Bibelen Guds Ord For to onde ting har Mitt folk gjort: Meg har de forlatt, kilden med det levende vann, og de har hogd seg ut brønner, sprukne brønner som ikke holder vann. | King James version For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. |
2:13 COL 130; CH 211, 300; CW 102-3; DA 454; Ev 485; FW 88.2; FE 168, 422; GW 252; GC 478; HP 17.6; LHU 93.4; MYP 408; OHC 65.2; PP 413; PM 386.4; RC 254.4; 1SM 330; 2SM 129; SD 19; 3T 467, 474; 4T 625; 5T 63, 519; 7T 150, 204; TMK 7.3, 158.4, 166.3, 216.4, 241.3, 300.5; TDG 54.4, 63.4, 150.4, 303.4; UL 103.5 info |