Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 2, 26


1992
Som tyven bliver til skamme, når han gribes, skal Israel blive til skamme sammen med sine konger og stormænd, sine præster og profeter;
1931
Som tyven får skam, når han gribes, så Israels hus, de, deres konger og fyrster, præster og profeter,
1871
Ligesom en Tyv bliver til Skamme, naar han gribes, saa ere de af Israels Hus blevne til Skamme, de, deres Konger; deres Fyrster og deres Præster og deres Profeter,
1647
Lige som en Tyf beskæmmis / naar hand syndis / Saa ere de af Jsraels huus blefne til skamme / de / deres Konger / deres Fyrster / oc deres Præster / oc deres Propheter /
norsk 1930
26 Likesom en tyv må skamme sig når han blir grepet, således må Israels hus skamme sig, de selv, deres konger, deres høvdinger, deres prester og deres profeter,
Bibelen Guds Ord
På samme måte som en tyv blir til skamme når han blir grepet, slik er Israels hus blitt til skamme, de, deres konger og deres fyrster, deres prester og deres profeter.
King James version
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

svenske vers