Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 21, 14 |
Den Nye Aftale OgI skal ikke tænke over hvordan I skal forsvare jer. | 1992 Læg jer så på sinde, at I ikke skal forberede jer på, hvordan I skal forsvare jer, | 1948 Læg jer så på sinde, at I ikke forud skal grunde over, hvordan I skal forsvare jer. | |
Seidelin Læg jer da på hjerte, at I ikke behøver at bekymre jer om jeres forsvar. | kjv dk Lad det derfor grundfæste sig i jeres hjerter, ikke at meditere før at I skal svare. | ||
1907 Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder. | 1819 14. Lægger det da paa Hjerte, at I ikke forud betænkte, hvorledes I skulle forsvare Eder. | 1647 Sa legger nu paa eders hierter / ad I icke tilforn betæncke / hvorledis I skulle forsvare eder. | |
norsk 1930 14 Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder! | Bibelen Guds Ord Derfor skal dere legge dere på hjertet at dere ikke på forhånd skal tenke på hva dere skal svare. | King James version Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: |
21:5 - 38 9T 268 21:7 - 24 DA 627-30 21:14, 15 AA 97-8; OHC 356; 2T 485 info |