Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 21, 14


Den Nye Aftale
OgI skal ikke tænke over hvordan I skal forsvare jer.
1992
Læg jer så på sinde, at I ikke skal forberede jer på, hvordan I skal forsvare jer,
1948
Læg jer så på sinde, at I ikke forud skal grunde over, hvordan I skal forsvare jer.
Seidelin
Læg jer da på hjerte, at I ikke behøver at bekymre jer om jeres forsvar.
kjv dk
Lad det derfor grundfæste sig i jeres hjerter, ikke at meditere før at I skal svare.
1907
Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder.
1819
14. Lægger det da paa Hjerte, at I ikke forud betænkte, hvorledes I skulle forsvare Eder.
1647
Sa legger nu paa eders hierter / ad I icke tilforn betæncke / hvorledis I skulle forsvare eder.
norsk 1930
14 Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
Bibelen Guds Ord
Derfor skal dere legge dere på hjertet at dere ikke på forhånd skal tenke på hva dere skal svare.
King James version
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:

svenske vers      


21:5 - 38 9T 268
21:7 - 24 DA 627-30
21:14, 15 AA 97-8; OHC 356; 2T 485   info