Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 6, 11 |
1992 Jeg er fyldt med Herrens vrede, jeg kan ikke holde den tilbage.« Udøs den over børnene på gaden, over flokken af unge mennesker; både mænd og kvinder skal fanges, gamle og oldinge. | 1931 Jeg er fuld af Herrens vrede og træt af at tæmme den.« Gyd den ud over barnet på gaden, over hele de unges flok; både mand og kvinde skal fanges, gammel og olding tillige; | ||
1871 Men, af Herrens Vrede er jeg fuld, jeg er træt af at holde den tilbage: Udøs den over de spæde Børn paa Gaden og over alle de unge Karles lønlige Forsamling; thi baade Mand og Kvinde, den gamle og den, som har fyldt sine Dage, skulle gribes. | 1647 Oc jeg er fuld af HErrens hastige Vrede / Jeg kand neppeligen holde mig / ad jeg jo udgyder den baade ofver de Smaa paa Gaden / oc ofver de unge Drenges forsamling tilljge / Thi baade Mand oc Qvinde / Gamle oc Alderne / skulle fanges. | ||
norsk 1930 11 men jeg er fylt av Herrens vrede, jeg er trett av å holde den hos mig. Utøs den over barnet på gaten og over de unge menns fortrolige krets! Ja, både mann og kvinne skal rammes, både den gamle og den eldgamle, | Bibelen Guds Ord Derfor er jeg full av Herrens vrede. Jeg er trett av å holde det i meg! Så øs det ut over barna i gaten, og på flokken av unge menn som samles. For både mann og kvinne skal fanges, den gamle og ham som er mett av dager. | King James version Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days. |