Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 6, 23


1992
De er bevæbnet med buer og krumsværd, de er grusomme og ubarmhjertige, de larmer som havet, de rider på heste. De rykker frem som krigere til kamp mod dig, Zions datter.
1931
De fører bue og spyd, er skånselsløst grumme; deres røst er som havets brusen, de rider på heste, rustet som stridsmand mod dig, du Zions datter.
1871
De skulle føre Bue og Glavind, det er et grumt Folk, og de skulle ikke forbarme sig, deres Røst skal bruse som Havet, og de skulle komme ridende paa Heste, rustede, som en Mand til Krig, imod dig, du Zions Datter!
1647
De skulle gribe til Bue oc Skiold / hver en grum / oc de skulle icke forbarme sig / Deres Røst skal bruse som Hafvet / oc de skulle ride paa Heste / et vel rustet (Folck) som en Stridzmand / imod dig du Zions Daatter.
norsk 1930
23 Bue og spyd holder de i hånden; de er grusomme og skåner ingen; deres røst bruser som havet, og på hester kommer de ridende, rustet som krigsmenn, mot dig, Sions datter!
Bibelen Guds Ord
De holder bue og kastespyd. De er grusomme og viser ingen barmhjertighet. Deres røst buldrer som havet. De rir på hester. De slutter rekkene mot deg som stridsmenn, du Sions datter.
King James version
They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.

svenske vers