Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 6, 23 |
1992 De er bevæbnet med buer og krumsværd, de er grusomme og ubarmhjertige, de larmer som havet, de rider på heste. De rykker frem som krigere til kamp mod dig, Zions datter. | 1931 De fører bue og spyd, er skånselsløst grumme; deres røst er som havets brusen, de rider på heste, rustet som stridsmand mod dig, du Zions datter. | ||
1871 De skulle føre Bue og Glavind, det er et grumt Folk, og de skulle ikke forbarme sig, deres Røst skal bruse som Havet, og de skulle komme ridende paa Heste, rustede, som en Mand til Krig, imod dig, du Zions Datter! | 1647 De skulle gribe til Bue oc Skiold / hver en grum / oc de skulle icke forbarme sig / Deres Røst skal bruse som Hafvet / oc de skulle ride paa Heste / et vel rustet (Folck) som en Stridzmand / imod dig du Zions Daatter. | ||
norsk 1930 23 Bue og spyd holder de i hånden; de er grusomme og skåner ingen; deres røst bruser som havet, og på hester kommer de ridende, rustet som krigsmenn, mot dig, Sions datter! | Bibelen Guds Ord De holder bue og kastespyd. De er grusomme og viser ingen barmhjertighet. Deres røst buldrer som havet. De rir på hester. De slutter rekkene mot deg som stridsmenn, du Sions datter. | King James version They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. |