Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 21, 26


Den Nye Aftale
Himlens kræfter bryder sammen, og folk falder om af skræk mens de venter på hvad der vil ske på jorden.
1992
Mennesker skal gå til af skræk og af frygt for det, der kommer over verden, for himlens kræfter skal rystes.
1948
Mennesker skal dåne af rædsel og gru for det, som kommer over jorderige; thi himlenes kræfter skal rystes.
Seidelin
og menneskers hjerte skal holde op med at slå af frygt, mens de venter på det, der skal ske med Verden, for Himmelens Kræfter vakler.
kjv dk
Mænd’s hjerter fejler dem med frygt, og for at kigge efter disse ting som er ankommet på jorden: for himmelen’s kræfter skal blive rystet.
1907
medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
1819
26. naar Menneskene forsmægte af Frygt og de Tings Forventelse, som skulle komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle røres.
1647
Ja Menniskene forsmæcte / oc Rædsel / oc for de Rings forventelse / som skulle komme ofver Jorderige. Thi ad Himlens Krafter skulle røres.
norsk 1930
26 mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
Bibelen Guds Ord
Mennesker skal bli maktesløse av frykt og gru for alt det som skal komme over jorden. For himlenes krefter skal rokkes.
King James version
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

svenske vers      


21:5 - 38 9T 268
21:25, 26 CH 504; DA 631-2; Ev 18, 241; GC 37, 304, 393; 1T 268-9; 8T 49; TM 445
21:26 EW 41; Ed 180; Mar 25.1; PK 537; 3SM 109.2, 389; SD 354; 4T 53
21:26, 27 3SM 417.4   info