Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 8, 7 |
1992 Endog storken på himlen ved, når tiden er inde; duen og svalen og droslen passer selv tiden, når de skal komme. Men mit folk ved ikke, hvad Herren har krav på. | 1931 Selv storken oppe i luften kender sin tid, turtelduen, svalen og tranen holder den tid, de skal komme; men mit folk, de kender ej Herrens ret. | ||
1871 Selv Storken under Himmelen kender sine bestemte Tider, og en Turteldue og en Trane og en Svale tage Vare paa den Tid, de skulle komme; men mit Folk, de kende ikke Herrens Ret. | 1647 Ja Storcken i Luften kiender sine bestemte Tjder / oc en Turteldue / oc en Trane / oc en Svale / de varede paa den Tjd / som de skulde komme / men mit Folck kiende icke HErrens Ræt. | ||
norsk 1930 7 Endog storken under himmelen kjenner sine tider, og turtelduen og svalen og tranen passer tiden når de skal komme; men mitt folk kjenner ikke Herrens lov. | Bibelen Guds Ord Selv storken under himmelen kjenner sine bestemte tider. Turtelduen, svalen og tranen passer tiden når de skal komme. Men Mitt folk kjenner ikke Herrens rette dom. | King James version Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD. |
8:7 CT 189; PK 414-5; 4BC 1155 info |