Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 21, 30 |
Den Nye Aftale »Når de springer ud, ved I instinktivt at det snart er sommer. | 1992 Så snart I ser dem springe ud, ved I af jer selv, at sommeren allerede er nær. | 1948 så snart I ser, at de springer ud, skønner I af jer selv, at nu er sommeren nær. | |
Seidelin Allerede når I ser dem i udspring, ved I af jer selv, at nu er sommeren nær. | kjv dk Når de nu springer ud, ser I og kender til jeres eget selv at sommeren er tæt på. | ||
1907 når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær. | 1819 30. Naar de springe ud, da skjønne I af Eder selv, at sommeren nu er nær. | 1647 Naar som de nu skiude Knopper / oc I see det / da kiende I af eder self / ad Sommeren er nær: | |
norsk 1930 30 Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær. | Bibelen Guds Ord Så snart de begynner å skyte knopper, ser dere og vet dere av dere selv at sommeren er nær. | King James version When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. |
21:5 - 38 9T 268 21:28 - 31 DA 632-4; GC 308-9 info |