Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 8, 22 |
1992 Er der ikke balsam i Gilead, er der ingen læger dér? Hvorfor er mit folks datters sår da ikke blevet lægt? | 1931 Er der ikke balsam i gilead, ingen læge der? Hvorfor heles da ikke mit folks datters sår? | ||
1871 Er der da ingen Balsam i Gilead? eller er der ingen Læge der? thi hvorfor er der ikke lagt Forbinding paa mit Folks Datter? | 1647 Er det icke Salve i Gilead? Er der icke Læge? Hvis er da mit Folckis Datters Saar icke lægt? | ||
norsk 1930 22 Er det da ingen balsam i Gilead? Eller er det ingen læge der? Hvorfor er det ikke lagt forbinding på mitt folks datter? | Bibelen Guds Ord Finnes det ingen balsam i Gilead, finnes det ingen lege der? Hvorfor er det ingen legedom for mitt folks datter? | King James version Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered? |
8:22 CME 23; COL 418; CH 536; DA 365; MM 150; PK 119, 719; 2SM 208, 273; 1BC 1102; 6T 230; TM 200; UL 287.5 info |