Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 9, 2


1992
Gid der var et herberg for vejfarende i ørkenen, så ville jeg forlade mit folk og gå fra dem, for de er alle horkarle, en samling troløse.
1931
Ak, fandt jeg i ørkenen et herberg for vandringsmænd. Så drog jeg bort fra mit folk og gik fra dem. Thi horkarle er de alle, en svigefuld bande;
1871
Gid jeg havde i Ørken et Herberg for vejfarende! da vilde jeg forlade mit Folk og gaa fra dem; thi de ere alle sammen Horkarle, en Forsamling af troløse Folk.
1647
Gjd / Jeg hafde i Ørcken Herberg / som for dem der vandre / da vilde jeg forlade mit Folck / oc gaa fra dem / Thi de ere alle Hoorkarle / (der er) de Frafaldnes hob.
norsk 1930
2 Gid jeg i ørkenen hadde et herberge for veifarende! Da vilde jeg forlate mitt folk og gå bort fra dem; for de er alle sammen horkarler, en bande av troløse.
Bibelen Guds Ord
Å, om jeg hadde et herberge for reisende i ødemarken, så jeg kunne forlate mitt folk og dra bort fra dem. For de er alle sammen ekteskapsbrytere, en flokk av troløse menn.
King James version
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men.

svenske vers      


9:1, 2 PK 420   info