Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 9, 21 |
1992 Døden steg op i vore vinduer, kom ind i vore paladser; den udryddede børnene på gaden og de unge på torvene. | 1931 »Døden steg op i vore vinduer; kom i paladserne, udrydded barnet på gaden, de unge på torvene.« | ||
1871 Thi Døden er steget ind igennem vore Vinduer, er kommen ind i vore Paladser til at udrydde de spæde Børn, at de ej findes udenfor, de unge Karle, at de ej findes paa Gaderne. | 1647 Thi Døden er opstigit i vore Vinduer / er kommen i vore Palazer / ad udrydde børnene af Gaderne / de unge Karle af Stræderne. | ||
norsk 1930 21 For døden stiger op i våre vinduer, kommer inn i våre palasser, den vil utrydde de små barn på gatene, de unge menn på torvene. | Bibelen Guds Ord For døden klyver inn gjennom våre vinduer, den kommer inn i våre borger, den utrydder de små barna; de blir borte fra gatene, og de unge; de blir borte fra torgene. | King James version For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. |