Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 10, 20 |
1992 Mit telt er ødelagt, alle bardunerne sprængt, mine sønner forlod mig, de er her ikke mere; ingen rejser mit telt igen og spænder teltdugen ud. | 1931 Mit telt er hærget og alle mine teltreb sprængt, mine børn går fra mig, de er borte; mit telt spænder ingen ud mer eller opsætter tæpperne. | ||
1871 Mit Paulun er ødelagt, og alle mine Teltsnore ere revne over; mine Børn ere udgangne fra mig, og de ere ikke mere til; ingen opslaar mere mit Paulun eller oprejser mit Telt. | 1647 Mit Pauluun er forstyrret / oc alle mine Reeb ere dragne sønder / Mine Børn ere udgangne fra mig / oc icke meere forhaanden. Jngen udslaar meere mit Pauluun / eller opretter mine Tælter. | ||
norsk 1930 20 Mitt telt er ødelagt, og alle mine snorer er slitt av; mine barn har gått bort fra mig og er ikke mere; det er ingen som slår op mitt telt mere eller henger op mine tepper. | Bibelen Guds Ord Mitt telt er ødelagt, og alle snorene er revet av. Mine barn har gått bort fra meg, og de er ikke her mer. Det er ingen til å slå opp mitt telt mer eller henge opp mine tepper. | King James version My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains. |