Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 21, 36 |
Den Nye Aftale Så hold jer hele tiden parat. Bed om at I får styrke til at komme godt igennem det der skal ske, og om at I til den tid kan klare at stå ansigt til ansigt med mig, Menneskesønnen. « | 1992 Våg altid, og bed om, at I må få styrken til at undslippe alt det, som skal ske, og til at stå foran Menneskesønnen.« | 1948 Men våg og bed til enhver tid, så I må blive i stand til at undfly alt dette, som skal ske, og til at bestå for Menneskesønnen.« | |
Seidelin Våg altid, og bed om, at I må få kræfter til at undslippe alt det, som vil ske, og til at møde Menneskesønnen ansigt til ansigt.' | kjv dk Vær I derfor på vagt, og bed altid, at I må blive regnet værdige at flygte fra alle disse ting der skal komme til at ske, og at stå foran Mandesønnen. | ||
1907 Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen." | 1819 36. Derfor vaager og beder til enhver Tid, at I kunne agtes værdige til at undflyde alle disse Ting, som skee skulle og til at bestaae for Menneskens Søn. | 1647 Saa værer nu altjd vogne / oc beder / Ad I kunde være værdige til ad undflye alle disse Ting / som skee skulle / oc blifve bestandendis for Menniskenes Søn. | |
norsk 1930 36 Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen! | Bibelen Guds Ord Våk derfor, og be alltid om at dere må bli holdt verdige til å unnslippe alt dette som skal skje, og til å bli stående for Menneskesønnen." | King James version Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. |
21:5 - 38 9T 268 21:33 - 36 9T 268-9 21:34 - 36 CT 368; CW 24; DA 234, 634-6; EW 266; GC 625-6; PP 166; 4T 306; 5T 100, 235, 456 21:36 GC 309, 544; HP 355; LHU 351.1; Mar 35.1; OHC 132.5; PM 151.1; RC 367; 3SM 147; 2T 225; TSB 86.2; TM 508; UL 20.5 info |