Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 11, 21


1992
Derfor siger Herren imod de mænd i Anatot, som stræber mig efter livet og siger: »Du må ikke profetere i Herrens navn, ellers skal du dø for vores hånd!«
1931
Derfor, så siger Herren om mændene i Anatot, som står mig efter livet og siger: »Du må ikke profetere i Herrens navn; ellers skal du dø for vor hånd«
1871
Derfor siger Herren saaledes om de Mænd i Anathoth, som søge efter dit, Liv og sige: Spaa ikke i Herrens Navn, saa skal du ikke dø ved vor Haand;
1647
Derfor saa sagde HErren / om de Mænd i Anatoth / som staae efter dit Ljf / oc sige / Spaa icke i HErrens nafn / om de Mænd i Anatoth / som staae efter dit Ljf / oc sige / Spaa icke i HErrens Nafn / saa skalt du icke døø ved vore Hænder.
norsk 1930
21 Derfor sier Herren så om Anatots menn, som står dig efter livet og sier: Du skal ikke profetere i Herrens navn, forat du ikke skal dø for vår hånd,
Bibelen Guds Ord
Derfor, så sier Herren om mennene fra Anatot, de som står deg etter livet og sier: "Profetér ikke i Herrens navn, ellers skal du dø for vår hånd",
King James version
Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand:

svenske vers