Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 12, 14


1992
Dette siger Herren om alle de onde naboer, som gør indhug i den ejendom, jeg tildelte mit folk, Israel: Jeg rykker dem op af deres jord, og Juda vil jeg rykke op sammen med dem.
1931
Så siger Herren om alle mine onde naboer, der rører den arvelod, jeg gav mit folk Israel i eje: Se, jeg rykker dem op af deres land, og Judas hus rykker jeg op midt iblandt dem.
1871
Saa siger Herren imod alle mine onde Naboer, der antaste den Arv, som jeg har tildelt mit Folk Israel: Se, jeg oprykker dem af deres Land og oprykker Judas Hus af deres Midte.
1647
Saa sagde HErren / imod alle mine onde Naboer / som antaste den Arfvedeleel / som jeg uddeelte iblant mit Folck Jsrael til Arf / See / Jeg oprycker dem af deres Lnd / oc udrycker Juda Huus midt fra dem.
norsk 1930
14 Så sier Herren om alle sine onde naboer, som forgriper sig på den arv han har gitt sitt folk Israel til eie: Se, jeg rykker dem op av deres land, og Judas hus vil jeg rykke op av deres midte.
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: Mot alle Mine onde naboer, som rører den arven Jeg har gitt Mitt folk Israel som arv, se, Jeg skal rykke dem ut av deres land. Også Judas hus skal Jeg rykke bort fra dem.
King James version
Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

svenske vers