Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 22, 4 |
Den Nye Aftale men nu tog han hen for at tale med præsterne og lederne af templets vagtmandskab. Judas tilbød at hjælpe dem med at tage Jesus til fange. | 1992 og han gik til ypperstepræsterne og anførerne for tempelvagten og talte med dem om, hvordan han kunne forråde Jesus til dem. | 1948 Og han gik hen og talte med ypperstepræsterne og førerne for tempelvagten om, hvordan han kunne forråde ham til dem. | |
Seidelin Han gik til ypperstepræsterne og tempelvagtens ledelse og forhandlede med dem om, hvordan han kunne udlevere Jesus til dem. | kjv dk Og han gik hans vej, og talte sammen med de ledende præster og kaptajnerne, om hvordan han måtte forråde ham til dem. | ||
1907 Og han gik hen og talte med Ypperstepræsterne og Høvedsmændene om, hvorledes han vilde forråde ham til dem. | 1819 4. Og han gik hen og talede med de Ypperstepræster og Høvedsmændene, hvorledes han vilde forraade ham til dem. | 1647 Oc hand gick bort / oc talde med de ypperste præste / Høfvizmændene / hvorledis hand vilde antvorde dem hannem. | |
norsk 1930 4 og han gikk bort og talte med yppersteprestene og høvedsmennene om hvorledes han skulde forråde ham til dem. | Bibelen Guds Ord Så gikk han av sted og samtalte med yppersteprestene og lederne for tempelvakten om hvordan han kunne få overgitt Ham til dem. | King James version And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. |
22:1 - 20 GC 399 22:3 - 6 EW 165-6; Ed 86; 5BC 1101-2, 1123; 4T 41, 487; 5T 103 info |