Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 17, 4 |
1992 Du må give afkald på det land, jeg gav dig i eje. Jeg vil lade dig trælle for dine fjender i et land, du ikke kender, for min vrede står i flammer, den skal brænde til evig tid. | 1931 Din hånd må slippe din arvelod, den, jeg gav dig. Jeg lader dig, trælle for fjender i et ukendt land, thi ild luer op i min vrede, den brænder evigt. | ||
1871 Og du skal drage ud, og det ved din egen Skyld, fra din Arv, som jeg gav dig, og jeg vil gøre, at de skal tjene dine Fjender i et Land, som du ikke kender; thi I have optændt en Ild i min Vrede, den skal brænde evindelig. | 1647 Oc du skalt holde op / oc det af dig self / fra din Arf som jeg gaf dig / oc jeg vil giøre dig til dine Fienders Tienere / i et Land som du icke kiender / Thi j hafve optændt enJld i min Vrede / (den) skal brænde ævindeligen. | ||
norsk 1930 4 Og du skal, og det ved din egen skyld, la din arv som jeg gav dig, hvile efter dig, og jeg vil la dig tjene dine fiender i et land du ikke kjenner; for en ild har I optendt i min vrede, den skal brenne til evig tid. | Bibelen Guds Ord Du skal, ja selv du skal gi fra deg din arv som Jeg gav deg. Jeg skal la deg være slave for dine fiender i det landet du ikke kjenner. For dere har tent en ild i Min vrede, som skal brenne for evig. | King James version And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever. |