Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 17, 24


1992
Hvis I vil adlyde mig, siger Herren, og lade være med at bære noget ind gennem denne bys porte på sabbatsdagen, men holde den hellig og ikke gøre noget som helst arbejde på den,
1931
Men hvis i hører mig, lyder det fra Herren, så i ikke bringer nogen byrde ind gennem denne bys porte på sabbatsdagen, men holder den hellig og ikke gør noget arbejde på den,
1871
Og det skal ske, dersom I høre mig, siger Herren, saa I ikke føre nogen Byrde ind ad denne Stads Porte paa Sabbatens Dag, men derimod holde sabbatens Dag hellig og ikke gøre noget Arbejde paa den:
1647
Oc det skal skee / om j jo høre mig / siger HErren / saa j icke lade komme byrde igiennem denne Satds porte / om Sabbathens Dag / oc helliger Sabbathens Dag / ad J icke giøre nogen Gierning paa de Sabbathen / det er / Guds Tieniste oc Guds dyrckelse / thi hvo som icke holt Sabbathen i det gamle testamenthe / hand lige saa godt som der med nectede / Gud ad være Himmelens oc Jordens Skabere : oc hvo som vanhelliger Sabbathen i det ny Testamente / hand necter Christum ad være opstanden fra de døde. Oc. til fortient Straf for deres haardnakedhed, den /
norsk 1930
24 Men hvis I hører på mig, sier Herren, så I ikke lar nogen byrde komme gjennem denne bys porter på sabbatens dag, men holder sabbatens dag hellig og ikke gjør nogen gjerning på den dag,
Bibelen Guds Ord
Det skal skje: Om dere hører nøye på Meg, sier Herren, så dere ikke fører noen byrde inn gjennom portene til denne staden på sabbatsdagen, men holder sabbatsdagen hellig, så dere ikke gjør noe arbeid på den,
King James version
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;

svenske vers      


17:19 - 25 PK 411
17:24 TMK 297.2
17:24, 25 PK 564   info