Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 18, 10


1992
Men hvis det gør, hvad der er ondt i mine øjne, og ikke adlyder mig, fortryder jeg det gode, jeg lovede at gøre mod det.
1931
men gør det så, hvad der er ondt i mine øjne, idet det ikke hører min røst, angrer jeg det gode, jeg havde lovet at gøre det.
1871
men naar det gør, hvad der er ondt for mine Øjne, saa at det ikke hører min Røst, da skal jeg angre det gode, med hvilket jeg havde sagt at ville gøre vel imod det.
1647
Men (dersom) det giør ilde for mine Øyne / ad det lyder icke min Røst / Da skal mig oc angre det Gode / med hvilcket jeg hafde lofvit / ad giøre vel mod det.
norsk 1930
10 men gjør det da det som er ondt i mine øine, så det ikke hører på min røst, da angrer jeg det gode som jeg hadde tenkt å ville gjøre mot det.
Bibelen Guds Ord
Men hvis det gjør det som er ondt i Mine øyne så det ikke lyder Min røst, da angrer Jeg det gode som Jeg hadde sagt at Jeg ville gjøre mot det.
King James version
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

svenske vers      


18:1 - 10 4BC 1156   info