Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 18, 13 |
1992 Derfor siger Herren: Spørg blandt folkene: »Hvem har hørt mage?« De mest grufulde ting har Israels jomfru gjort. | 1931 Derfor, så siger Herren: Spørg dog rundt blandt folkene: Hvo hørte mon sligt? grufulde ting har hun øvet, Israels jomfru. | ||
1871 Derfor, saa siger Herren: Spørger dog iblandt Hedningerne: "Hvo har hørt sødanne Ting?" Noget saare grueligt har Israels Jomfru begaaet. | 1647 Derfor saa sagde HErren / Spørier dog iblant hedningene / hvo hafver hørt saadant? Jsraels Jomfru hafver giort en saare slem Ting. | ||
norsk 1930 13 Derfor sier Herren så: Spør blandt hedningefolkene: Hvem har hørt slikt? Grufulle ting har jomfruen Israel gjort. | Bibelen Guds Ord Derfor, så sier Herren: Spør nå blant hedningefolkene: Hvem har hørt slikt som dette? Jomfruen Israel har gjort noe svært grusomt. | King James version Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing. |
18:11 - 15 FE 223; 8T 70 info |