Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 21, 2 |
1992 Spørg Herren til råds for os, for babylonerkongen Nebukadnesar angriber os; måske Herren vil gøre et af alle sine undere, så Nebukadnesar drager bort fra os. | 1931 »Rådspørg Herren for os, thi kong Nebukadrezar af Babel angriber os; måske vil Herren handle med os efter alle sine undergerninger, så Nebukadrezar drager bort fra os.« | ||
1871 Adspørg dog Herren for os; thi Nebukadnezar, Kongen af Babel, fører Krig imod os; maaske Herren dog vilde gøre imod os efter alle sine underlige Gerninger, saa at denne maatte drage bort fra os. | 1647 Adspør dog HErren for os / Efterdi Nabuchodonofor Kongen af Babylon / strjder imod os / om HErren / maa skee / vilde giøre mod os efter alle sine underlige Ting / oc ad hand mote drage op fra os. | ||
norsk 1930 2 Spør Herren for oss! For Babels konge Nebukadnesar strider mot oss. Kanskje Herren vil gjøre med oss efter alle sine undergjerninger, så han drar bort fra oss. | Bibelen Guds Ord "Jeg ber deg, spør Herren for oss! For Nebukadnesar, Babylons konge, går til strid mot oss. Kanskje Herren vil handle med oss etter alle Sine undergjerninger, slik at han drar bort fra oss." | King James version Inquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us. |