Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 22, 25


1992
Så giver jeg dig i hænderne på dem, som stræber dig efter livet, dem du gruer for, i hænderne på babylonerkongen Nebukadnesar og på kaldæerne.
1931
Jeg giver dig i deres hånd, som står dig efter livet, i deres hånd, for hvem du ræddes, og i kong Nebukadrezar af Babels og kaldæernes hånd.
1871
Og jeg vil give dig i deres Haand, som tragte efter dit Liv, og i deres Haand, for hvis Ansigt du gruer, og i Nebukadnezar, Kongen af Babels Haand og i Kaldæernes Haand.
1647
Oc gifve dig i deres Haand / som staae efter dit Ljf / oc i deres Haand / for hvilcke du frycter / oc i Nabuchodonofors Kongis af Babyonien haand / oc i Chaldæernes Haand.
norsk 1930
25 Og jeg vil gi dig i deres hånd som står dig efter livet, og i deres hånd som du gruer for, i Babels konge Nebukadnesars hånd og i kaldeernes hånd.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal overgi deg i deres hånd som er ute etter ditt liv, og i deres hånd som du frykter for, i Nebukadnesar, babyloner-kongens hånd, og i kaldeernes hånd.
King James version
And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

svenske vers