Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 23, 9 |
1992 Om profeterne. Hjertet er knust i mit indre, mine knogler ryster! Jeg er som en beruset, som en, der har fået for meget vin; det er på grund af Herren, på grund af hans hellige ord. | 1931 Om profeterne. Mit hjerte er knust i brystet, hvert ledemod er slapt, jeg er som en drukken, en mand, overvældet af vin, for Herrens skyld, for hans hellige ords skyld. | ||
1871 Over Profeterne er mit Hjerte knust inden i mig, alle mine Ben bæve, jeg er bleven som en drukken Mand og som en Mand, over hvem Vinen har faaet Overhaand for Herrens Skyld og for hans hellige Ords Skyld. | 1647 Anlangendis Propheterne. Mit Hierte er forstyrit i mit Ljf / alle mine Been befve / jeg var som en drucken Mand / oc som en Mand der Vjn hafver faait Ofverhaand ofver / for HErren / oc for hans hellige Ord. | ||
norsk 1930 9 Om profetene. Mitt hjerte er sønderknust i mitt indre, alle mine ben skjelver, jeg er som en drukken mann, en mann som vinen har overveldet, for Herrens skyld og for hans hellige ords skyld. | Bibelen Guds Ord Om profetene. Mitt hjerte er knust i mitt indre. Alle mine bein skjelver. Jeg er som en drukken mann, som en mann overmannet av vin, for Herrens skyld og på grunn av Hans hellige ord. | King James version Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness. |