Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 23, 14


1992
Blandt Jerusalems profeter har jeg set grufulde ting; de horer og farer med løgn, de opmuntrer forbryderne, så ingen vender om fra sin ondskab. De er alle blevet som Sodoma, byens indbyggere er som Gomorra.
1931
Hos Jerusalems profeter så jeg grufulde ting: De horer og vandrer i løgn, de styrker de ondes hænder, så de ikke vender om enhver fra sin ondskab. Som Sodoma er de mig alle, dets folk som Gomorra.
1871
men hos Profeterne i Jerusalem har jeg set en gruelig Ting, at de bedrive Hor og gaa om med Løgn, saa at de styrke de ondes Hænder, at de ikke skulle omgaande sig hver fra sin Ondskab, de ere alle blevne for mig som Sodoma og dens Indbyggere som Gomorra.
1647
Men jeg seer Vederstyggelighed / hos Prohpeter i Jerusalem / ad de bedrifve Hoorerj / oc gaae om med Løgn / oc syrcke de Ondes Hænder / paa det de skulle icke omvende dem hver fra sin ondskab / De ere alle for mig / som Sodoma / oc dens Jndvaaanere som Gomorra.
norsk 1930
14 Men hos Jerusalems profeter har jeg sett grufulle ting; de driver hor og farer med løgn og styrker de ondes hender, så ingen av dem vender om fra sin ondskap; de er alle sammen blitt for mig som Sodoma, og dets innbyggere som Gomorra.
Bibelen Guds Ord
Men hos profetene i Jerusalem har Jeg sett noe grusomt: De driver hor og går fram med løgn. De støtter også dem som gjør ondt, så ikke én mann vender om fra sin ondskap. Alle sammen står de for Meg som Sodoma, og de som bor hos henne, som Gomorra.
King James version
I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

svenske vers