Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 22, 27 |
Den Nye Aftale For hvem er mest betydningsfuld? Den der sidder ved bordet, eller den der varter op? I vil måske svare den der sidder ved bordet, men når jeg er sammen med jer, er det mig der er jeres tjener. | 1992 For hvem er størst: den, der sidder til bords, eller den, der tjener? Er det ikke den, der sidder til bords? Men jeg er iblandt jer som den, der tjener. | 1948 Thi hvem er størst: den, som sidder til bords, eller den, som tjener? Er det ikke den, som sidder til bords? Men jeg er iblandt jer som den, der tjener. | |
Seidelin Hvem er mest - den, der sidder ved bordet, eller den, der varter ham op? Dog vel den, der sidder til bords? Men når vi er sammen, er det mig, der er tjeneren. | kjv dk For hvem er størst, han der sidder til bords, eller han der betjener? er ikke han der sidder til bords? men jeg er blandt jer som han der betjener. | ||
1907 Thi hvem er størst: den, som sidder til Bords? eller den, som tjener? Mon ikke den, som sidder til Bords? Men jeg er iblandt eder som den, der tjener. | 1819 27. Thi hvilken er størst: den, som sidder tilbords? eller den, som tjener? Mon ikke den, som sidder tilbords? Men jeg er i blandt Eder som den, der tjener? Mon ikke den, som sidder tilbords? Men jeg er iblandt Eder som den, der tjener. | 1647 Thi hvilcken (er) større? Den som sidder til Bords? Eller den som tiener? (Er) icke den som sidder til Bords? Men jeg er iblant eder / som den der tiener. | |
norsk 1930 27 For hvem er størst, den som sitter til bords, eller den som tjener? Er det ikke den som sitter til bords? Men jeg er som en tjener iblandt eder. | Bibelen Guds Ord For hvem er størst, han som sitter ved bordet eller han som tjener? Er det ikke han som sitter ved bordet? Likevel er Jeg blant dere som Den som tjener. | King James version For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. |
22:24 - 27 TDG 192.6 22:26, 27 Ed 103, 268 22:27 RC 253.1; TMK 156.2 info |