Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 23, 36


1992
Men ordene »Herrens orakel« må I aldrig mere nævne, for et orakel er et menneskes eget ord, og I fordrejer ordene fra den levende Gud, Hærskarers Herre, vor Gud.
1931
Men om Herrens byrde må i ikke mere tale, thi byrden for enhver skal være hans eget ord. Og I laver om på den levende Guds, Hærskares Herres, vor Guds, ord.
1871
Men Herrens Byrde" skulle I ikke nævne; thi "Byrden" vil for Manden blive hans eget Ord, efterdi I have forvendt den levende Guds, den Herre Zebaoths, vor Guds Ord.
1647
Oc j skulle icke kalde det meere / HErrens Byrde / Thi hver Mands eget Ord skal være hannem en Byrde / efterdi ad J (saa omvende den lefvende Guds / den HErris Zebaoths vor Guds ORd.
norsk 1930
36 Men "Herrens byrde" skal I ikke nevne mere; for hver manns eget ord skal være hans byrde, fordi I har forvendt den levende Guds, Herrens, hærskarenes Guds, vår Guds ord.
Bibelen Guds Ord
Men "Herrens byrde" skal dere ikke nevne mer. For hver manns ord skal være hans byrde, fordi dere har forvrengt ordene fra den levende Gud, hærskarenes Herre, vår Gud.
King James version
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.

svenske vers      


23:36 TDG 127.5, 213.4   info