Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 23, 38


1992
Men »Herrens orakel« må I ikke sige! Derfor siger Herren: I siger disse ord »Herrens orakel« skønt jeg gav jer besked om ikke at sige »Herrens orakel«.
1931
og dersom i siger: »Herrens byrde« derfor, så siger Herren: Fordi i siger dette ord: »Herrens byrde«, skønt jeg sendte eder det bud: »I må ikke sige »Herrens byrde!«
1871
Men dersom I sige: "Herrens Byrde!" saa siger Herren derfor saaledes: Fordi I have sagt dette Ord: "Herrens Byrde!" skønt jeg sendte til eder og lod sige: I skulle ikke sige: Herrens Byrde!
1647
Oc mon J skulle sige / HErrens Byrde? Derfor saa sagde HErren / fordi saa J sagde dette Ord (ad være) HErrens Byrde / oc jeg sende til eder / oc lod eder sig / j skulde icke kalde det / HErrens Byrde :
norsk 1930
38 Men dersom I sier "Herrens byrde", da sier Herren så: Fordi I sier dette ord, "Herrens byrde", enda jeg sendte eder bud og sa: I skal ikke si "Herrens byrde",
Bibelen Guds Ord
Men fordi dere sier: "Herrens byrde", derfor sier Herren: Fordi dere sier dette ordet: "Herrens byrde", enda Jeg har sendt bud til dere og sagt: Dere skal ikke si: "Herrens byrde",
King James version
But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;

svenske vers