Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 23, 38 |
1992 Men »Herrens orakel« må I ikke sige! Derfor siger Herren: I siger disse ord »Herrens orakel« skønt jeg gav jer besked om ikke at sige »Herrens orakel«. | 1931 og dersom i siger: »Herrens byrde« derfor, så siger Herren: Fordi i siger dette ord: »Herrens byrde«, skønt jeg sendte eder det bud: »I må ikke sige »Herrens byrde!« | ||
1871 Men dersom I sige: "Herrens Byrde!" saa siger Herren derfor saaledes: Fordi I have sagt dette Ord: "Herrens Byrde!" skønt jeg sendte til eder og lod sige: I skulle ikke sige: Herrens Byrde! | 1647 Oc mon J skulle sige / HErrens Byrde? Derfor saa sagde HErren / fordi saa J sagde dette Ord (ad være) HErrens Byrde / oc jeg sende til eder / oc lod eder sig / j skulde icke kalde det / HErrens Byrde : | ||
norsk 1930 38 Men dersom I sier "Herrens byrde", da sier Herren så: Fordi I sier dette ord, "Herrens byrde", enda jeg sendte eder bud og sa: I skal ikke si "Herrens byrde", | Bibelen Guds Ord Men fordi dere sier: "Herrens byrde", derfor sier Herren: Fordi dere sier dette ordet: "Herrens byrde", enda Jeg har sendt bud til dere og sagt: Dere skal ikke si: "Herrens byrde", | King James version But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD; |