Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 26, 19


1992
Dræbte Judas konge Hizkija og alle judæerne ham? Nej, de frygtede Herren, og de formildede Herren, så han fortrød den ulykke, han havde truet dem med. Men vi er ved at skabe stor ulykke for os selv.«
1931
Mon kong Ezekias af Juda og hele Juda dræbte ham? Frygtede de ikke Herren og bad ham om nåde, så Herren angrede det onde, han havde truet dem med? Vi er ved at bringe stor ulykke over vore sjæle.«
1871
Mon Ezekias, Judas Konge, og al Juda straks dræbte ham frygtede han ikke Herren og bad ydmygt for Herrens Ansigt, saa at Herren angrede det Onde, som han havde talt imod dem? og vi, vi bringe en stor Ulykke over vore Sjæle.
1647
Mon Ezechias Juda Konge / oc alt Juda / derfor slaget hannem strax ihiel / fryctede hand icke HErren / oc bad for HErren / oc HErren fortrød det Onde som hand hafde talet imod dem? Oc vi giøre saa meget ilde imod vore Siele.
norsk 1930
19 Drepte vel Judas konge Esekias og hele Juda ham? Fryktet han ikke Herren og bønnfalt ham, så Herren angret det onde han hadde talt imot dem? Og vi er i ferd med å føre en stor ulykke over oss selv!
Bibelen Guds Ord
Drepte vel Hiskia, kongen av Juda, og hele Juda ham den gangen? Fryktet han ikke Herren og bønnfalt Herren for Hans åsyn? Og Herren angret det onde Han hadde forkynt mot dem. Men vi er i ferd med å føre noe meget ondt over våre sjeler."
King James version
Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls.

svenske vers      


26 4T 165-8
26:7 - 21 PK 417-9   info