Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 22, 37 |
Den Nye Aftale Snart bliver det nemlig sådan som der står i Skrifterne: ›De opfattede ham som en forbryder‹. Det er en forudsigelse om mig, og den vil snart blive opfyldt. « | 1992 For jeg siger jer: På mig skal det skriftord opfyldes: 'Og han blev regnet blandt lovbrydere.' Og nu er jeg ved målet for det, der skal ske mig.« | 1948 Thi jeg siger jer: På mig skal det skriftord gå i opfyldelse: »Og han blev regnet blandt overtrædere; »thi med mig går det nu mod enden.« | |
Seidelin For jeg siger jer: Alt det, som Skriften siger, må nu fuldbyrdes med mig: "Han blev regnet blandt lovløse." Hvad alt mit angår, er jeg snart færdig.' | kjv dk For jeg siger til jer, at dette der er skrevet må stadig blive fuldført i mig, Og han var regnet blandt overtræderne: for de ting vedrørende mig har en ende. | ||
1907 Thi jeg siger eder: Det, som er skrevet, bør opfyldes på mig, dette: "Og han blev regnet iblandt Overtrædere;" thi også med mig har det en Ende." | 1819 37. Thi jeg siger Eder: det bør endnu fuldkommes paa mig, hvad skrevet er: han er og regnet iblandt Overtrædere; thi hvad der er skrevet om mig, har Ende. | 1647 Thi jeg siger eder / Det bør endnu ad fuldkommis i mig / som staar skrefvit / (som er) Hand er oc regnet iblant Misdedere. Thi de ting som ere (skrefne) om mig / hafve ende. | |
norsk 1930 37 For jeg sier eder at dette som er skrevet, må opfylles på mig, dette ord: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn; for det som er sagt om mig, er til ende. | Bibelen Guds Ord For Jeg sier dere at det som er skrevet, skal bli oppfylt på Meg: Og Han ble regnet blant overtredere. For det som gjelder Meg, går mot enden." | King James version For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. |