Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 28, 11


1992
Og Hananja sagde i nærværelse af hele forsamlingen: »Dette siger Herren: Sådan vil jeg om et par år bryde det åg, babylonerkongen Nebukadnesar har lagt på alle folkenes nakke.« Så gik profeten Jeremias sin vej.
1931
og Hananja sagde i alt folkets nærværelse: »så siger Herren: Således sønderbryder jeg om to år kong Nebukadnezar af Babels åg og tager det fra alle folkenes hals.« men profeten Jeremias gik sin vej.
1871
Og Hananias sagde saaledes for alt Folkets Øjne: Saa siger Herren: Saaledes vil jeg inden et Par Aars Tid er omme, bryde Nebukadnezar, Kongen af Babels Aag af alle Folkenes Hals; og Profeten Jeremias gik sin Vej.
1647
oc Ananias sagde sagde for alt Folckets Øyne / sigendis : Saa sagde HErren / Lige saa vil jeg sønderbryde nabuchodonofors Kongens Aag af babylonien / før end to Aar omgaae / af Alle Folckenes hals / Oc JEremias Propheten gick sin Vey.
norsk 1930
11 Og Hananja sa i alt folkets nærvær: Så sier Herren: Således vil jeg om to år bryte i stykker Babels konge Nebukadnesars åk og ta det av alle folkeslags nakke. Da gikk profeten Jeremias sin vei.
Bibelen Guds Ord
Hananja talte for øynene på hele folket og sa: "Så sier Herren: Slik skal Jeg bryte åket til Nebukadnesar, Babylons konge, innen to år er omme, og ta det bort fra nakken til alle folkeslag." Da gikk profeten Jeremia sin vei.
King James version
And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way.

svenske vers      


28 4BC 1158; 4T 170-2, 185
28:9 - 17 PK 445-6   info