Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 28, 14


1992
For dette siger Hærskarers Herre, Israels Gud: Jeg lægger et jernåg over alle disse folks nakke, for at de skal trælle for Babylons konge Nebukadnezar; de skal trælle for ham. Selv de vilde dyr giver jeg ham.
1931
Thi så siger Hærskares Herre, Israels Gud: Et jernåg lægger jeg på alle disse folks hals, at de må trælle for kong Nebukadnezar af Babel; de skal trælle for ham, selv markens vildt har jeg givet ham.«
1871
Thi saa siger den Herre Zebaoth, Israels Gud: Jeg har lagt et Jernaag paa alle disse Folks Hals, at de maa tjene Nebukadnezar, Kongen af Babel, og de skulle tjene ham; ogsaa de vilde Dyr paa Marken har jeg givet ham.
1647
Thi saa sagde den HErre Zebaoth / Jsraels Gud / Jeg hafver lagt et Jer-Aag paa alt dette Folckis hals / ad tiene Nabuchodono for Kongen af Babylonien / oc de skulle tiene hannem / oc jeg hafver end gifvit hannem de vilde Diur.
norsk 1930
14 For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Et åk av jern har jeg lagt på alle disse folkeslags nakke, forat de skal tjene Babels konge Nebukadnesar, og de skal tjene ham; også markens dyr har jeg gitt ham.
Bibelen Guds Ord
For så sier hærskarenes Herre, Israels Gud: Et åk av jern har Jeg lagt på nakken til alle disse folkeslagene, så de skal tjene Nebukadnesar, Babylons konge. Og de skal tjene ham. Også villdyrene på marken har Jeg gitt ham.
King James version
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.

svenske vers      


28 4BC 1158; 4T 170-2, 185
28:9 - 17 PK 445-6   info