Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 30, 6


1992
Spørg jer for, og se efter! Mon en mand kan føde børn? Hvorfor ser jeg da alle mænd med hænderne på lænden og med blege ansigter som en fødende kvinde?
1931
spørg og se dog til, om en mand kan føde! Hvi ser jeg da alle mænd med hånd på hofte som kvinde i barnsnød og alle åsyn blegne?
1871
Spørger dog og ser, om en Mand føder? hvorfor saa jeg hver Mand med sine Hænder paa sine Lænder som hun, der føder, og at alle Ansigter ere omskiftede til Bleghed?
1647
Spørier dog oc seer til om en Mands Persoon føder? Hvi saa jeg da / ad hver mand holt sine Hænder paa sine Lender / som hun der føder / oc alle Antlede ere blefne saa blege?
norsk 1930
6 Spør og se efter om en mann føder! Hvorfor ser jeg hver mann med hendene på sine lender, lik en fødende kvinne, og hvorfor er alle åsyn forandret og blitt bleke?
Bibelen Guds Ord
Spør nå og se etter om en mann kan føde barn? Hvorfor ser Jeg da hver eneste mann med hendene på hoftene, lik en kvinne som skal føde, og hvorfor er alle blitt likbleke i ansiktet?
King James version
Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

svenske vers      


30 4BC 1158
30:5 - 7 GC 616-8; PP 201
30:6 GC 630, 641; PP 340; TMK 326.4
30:6, 7 Ev 241   info