Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 30, 11


1992
Jeg er med dig, siger Herren, og vil frelse dig. Jeg tilintetgør alle de folk, jeg spredte dig iblandt. Dig vil jeg ikke tilintetgøre; men jeg tugter dig med måde og lader dig ikke helt ustraffet.
1931
Thi jeg er med dig, lyder det fra Herren, for at frelse dig; thi jeg vil tilintetgøre alle de folk, blandt hvilke jeg har spredt dig, men dig vil jeg ikke tilintetgøre; jeg vil tugte dig med måde, ikke lade dig helt ustraffet.
1871
Thi jeg er med dig, siger Herren, for at frelse dig, thi jeg vil lade det tage en Ende med alle de Folkeslag, iblandt hvilke jeg adspredte dig; kun med dig vil jeg ikke lade det tage Ende; men jeg vil tugte dig med Maade og ikke lade dig slippe aldeles fri.
1647
Thi jeg er med dig / siger HErren / ad frelse dig / Thi jeg vil fuldende det iblant alle Hedningene hvort hen jeg bortspredde dig / Dog vil jeg icke giøre en ende med dig / Men jeg vil straffe dig med maade / oc jeg skal jo icke stedze holde dig uskyldig.
norsk 1930
11 For jeg er med dig, sier Herren, og jeg vil frelse dig; jeg vil gjøre ende på alle de folk som jeg har adspredt dig iblandt; bare dig vil jeg ikke gjøre ende på; jeg vil tukte dig med måte; men helt ustraffet vil jeg ikke la dig være.
Bibelen Guds Ord
For Jeg er med deg, sier Herren, for å frelse deg. Når Jeg fullstendig utsletter alle folkeslagene som Jeg har spredt deg iblant, da skal Jeg likevel ikke utslette deg. Men Jeg skal tukte deg etter den rette dom, og ikke la deg slippe ustraffet.
King James version
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.

svenske vers      


30 4BC 1158
30:10, 11 PK 474   info