Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 22, 44


Den Nye Aftale
Men han var grebet af dødsangst, og mens sveden løb af ham og dryppede på jorden som bloddråber, bad han endnu mere anspændt.
1992
I sin angst bad han endnu mere indtrængende, og hans sved blev som bloddråber, der faldt på jorden.
1948
Han var da kommen i dødsangst og bad endnu mere indtrængende; og hans sved blev som bloddråber, der faldt ned på jorden.
kjv dk
Og værende i en pine bad han mere inderligt: og hans sved var som det var store bloddråber der faldt ned til jorden.
1907
Og da han var i Dødsangst, bad han heftigere; men hans Sved blev som Blodsdråber, der faldt ned på Jorden.
1819
44. Og der han var i Dødsangest, bad han heftigere; men hans Sved blev som Blodsdraaber, der falde ned paa Jorden.
1647
Oc der hand stridde hart (med Døden) bad hand heftigre. Men hans Sveed blef som Blodsdraaber / der skulde paa Jorden.
norsk 1930
44 Og han kom i dødsangst og bad enda heftigere, og hans sved blev som blodsdråper, som falt ned på jorden.
Bibelen Guds Ord
Fordi Han var i dyp angst, bad Han enda mer inntrengende. Da ble svetten Hans som store blodsdråper som falt ned på jorden.
King James version
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.

svenske vers      


22:39 - 53 RC 132.8
22:40 - 48 TMK 69.2
22:42 - 44 DA 439, 759-60; GC 348; 1T 240
22:44 COL 196; EW 49; HP 73.4; 3SM 131.4; 2SG 252; 1T 155, 158; 2T 203; 4T 82, 534; TDG 49.6
22:44 - 46 MH 509; 3T 416   info