Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 22, 44 |
Den Nye Aftale Men han var grebet af dødsangst, og mens sveden løb af ham og dryppede på jorden som bloddråber, bad han endnu mere anspændt. | 1992 I sin angst bad han endnu mere indtrængende, og hans sved blev som bloddråber, der faldt på jorden. | 1948 Han var da kommen i dødsangst og bad endnu mere indtrængende; og hans sved blev som bloddråber, der faldt ned på jorden. | kjv dk Og værende i en pine bad han mere inderligt: og hans sved var som det var store bloddråber der faldt ned til jorden. |
1907 Og da han var i Dødsangst, bad han heftigere; men hans Sved blev som Blodsdråber, der faldt ned på Jorden. | 1819 44. Og der han var i Dødsangest, bad han heftigere; men hans Sved blev som Blodsdraaber, der falde ned paa Jorden. | 1647 Oc der hand stridde hart (med Døden) bad hand heftigre. Men hans Sveed blef som Blodsdraaber / der skulde paa Jorden. | |
norsk 1930 44 Og han kom i dødsangst og bad enda heftigere, og hans sved blev som blodsdråper, som falt ned på jorden. | Bibelen Guds Ord Fordi Han var i dyp angst, bad Han enda mer inntrengende. Da ble svetten Hans som store blodsdråper som falt ned på jorden. | King James version And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
22:39 - 53 RC 132.8 22:40 - 48 TMK 69.2 22:42 - 44 DA 439, 759-60; GC 348; 1T 240 22:44 COL 196; EW 49; HP 73.4; 3SM 131.4; 2SG 252; 1T 155, 158; 2T 203; 4T 82, 534; TDG 49.6 22:44 - 46 MH 509; 3T 416 info |