Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 31, 12


1992
Jublende kommer de til Zions-bjerg, de stråler af glæde over Herrens gode gaver, over korn og vin og olie, over får og køer. Selv bliver de som en frodig have, de skal ikke mere sygne hen.
1931
De kommer til Zions bjerg og jubler over Herrens fylde, over kom og most og olie og over lam og kalve. Deres sjæl er som en vandrig have, de skal aldrig vansmægte mer.
1871
Og de skulle komme og synge med Fryd paa Zions Høj og strømme til Herrens gode Gaver, til Korn og til Most og til Olie og til unge Faar og Øksne; og deres Sjæl skal være som en vandrig Have, og de skulle ikke herefter bedrøves mere.
1647
Oc de skulle komme oc fryde sig paa Zions Høye / oc fare til HErrens gode / som er / til Korn / oc til VjnMost / oc til sterck Olie / oc til unge Faar oc Fæ / oc deres Siel skal være / som en vandrjg Urtegaard / oc de skulle icke her efter sørge meere.
norsk 1930
12 Og de skal komme og synge med fryd på Sions berg, og de skal strømme til Herrens gode ting, til korn og til most og til olje og til unge får og okser, og deres sjel skal være som en vannrik have, og de skal ikke vansmekte mere.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal de komme og juble på Sions høyde, de skal stråle på grunn av Herrens godhet, over hvete, most og olje, over de unge blant småfeet og storfeet. Deres sjel skal være som en vannrik hage, og de skal ikke lenger lide noen nød.
King James version
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.

svenske vers      


31 4BC 1158-9
31:10 - 14 PK 475-6; 4BC 1158-9
31:12 DA 348; Ed 167; LHU 130.8; PK 409   info