Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 31, 16


1992
Dette siger Herren: Græd ikke mere, stands dine tårer! For du får løn for din møje, siger Herren; de skal vende tilbage fra fjendens land.
1931
Så siger Herren: Din røst skal du holde fra gråd, dine øjne fra tårer, thi derer løn fordin møje,lyder det fra Herren; fra fjendeland vender de hjem;
1871
Saa siger Herren: Hold din Røst fra Graad og dine Øjne fra Taarer; thi der er Løn for dit Arbejde, siger Herren; og de skulle komme tilbage fra Fjendens Land.
1647
Saa sagde HErren / Lad din Røst icke hyle / oc dine Øyne icke græde / thi dit Arbeyde skal vel lønnis / siger HErren. Oc de skulle kome igien af Fiendens Land.
norsk 1930
16 Så sier Herren: Hold op med din gråt, og la ikke dine øine felle tårer mere! Du skal få lønn for ditt arbeid, sier Herren, og de skal vende tilbake fra fiendens land.
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: Hold din røst tilbake fra å gråte mer, la ikke dine øyne felle flere tårer! For ditt arbeid skal få sin lønn, sier Herren, de skal vende tilbake fra fiendens land.
King James version
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

svenske vers      


31 4BC 1158-9
31:15 - 17 CG 565-6; PK 239; 2SM 259   info