Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 32, 8


1992
Sådan som Herren havde sagt, kom Hanam'el, min farbrors søn, til mig i vagtgården og sagde til mig: Køb min mark i Anatot i Benjamin, for ifølge ejendomsretten er det dig, der har indløsningspligten, så du må købe den. Og jeg vidste, at det var Herrens ord.
1931
så kom hanamel, min farbroders søn, til mig i vagtforgården, som Herren havde sagt, og sagde til mig: »køb min Mark i Anatot i Benjamins land, thi du har arveretten, og indløsningsretten er din; køb dig den!« Da forstod jeg, at det var Herrens ord.
1871
Og jeg købte af Harzameel, min Farbroders Søn,
1647
Oc Hanameel / min Fader Broders SØn kom til mig (efter HErrens Ord) for Varetæctens Forgaard / oc sagde til mig / Kiere / kiøb min Agger som er i Anathoth / som (ligger) i BenJamins Land / Thi du hafver Arfveræt der til / oc dig hør Løsen til / kiøb dig (den.) Da forstood jeg ad det var HErrens ord.
norsk 1930
8 Og Hanamel, min farbrors sønn, kom til mig i vaktgården efter Herrens ord og sa: Kjøp min mark i Anatot, i Benjamins land! For du har odelsretten, og du har plikten til å løse den inn. Kjøp den! Da forstod jeg at det var Herrens ord.
Bibelen Guds Ord
Da kom min farbrors sønn til meg i vaktgården, slik Herren hadde sagt, og sa til meg: "Jeg ber deg, kjøp marken min i Anatot i Benjamins land. For du har arverett, og du har også rett til å løse den inn. Kjøp den til deg selv!" Da forstod jeg at dette var Herrens ord.
King James version
So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD.

svenske vers      


32:8 - 15 PK 466-9   info