Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 32, 24


1992
Voldene er nu tæt på byen; den kan snart blive indtaget. Ved sværd, sult og pest bliver den givet i kaldæernes hånd, når de går til angreb på den. Det er sket, som du har sagt. Du ser det selv.
1931
Se, stormvoldene har nået byen, så den er ved at blive indtaget, og med sværd, hunger og pest er byen givet i de angribende kaldæeres hånd; had du talede, er sket, og du ser det selv.
1871
Se, Belejringsvoldene ere komne ind imod Staden til dens Indtagelse, og Staden er given i Kaldæernes Haand, som stride imod den, ved Sværdet og Hungeren og testen; og det, som du har talt, er sket, og se, du ser det.
1647
See / der ere Skanzer / de ere komne for Staden ad indtage den / oc Staden er gifven i Chaldæernes Haand som stridde imod den / for Sverdet / hungeren / oc Pestilenzen / oc det er sket / som du hafver talet / oc see / du seer det.
norsk 1930
24 Se, fiendenes voller er nådd helt frem til byen, så de kan innta den, og ved sverd, hunger og pest er byen gitt i hendene på kaldeerne, som strider mot den, og det som du har talt, er skjedd; du ser det selv.
Bibelen Guds Ord
Se beleiringsvollene! De har kommet helt opp til staden så de kan innta den. Staden har blitt overgitt i kaldeernes hånd. De strider mot den ved sverd, hungersnød og pest. Det Du Selv har talt, er skjedd. Se, Du ser det Selv!
King James version
Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.

svenske vers      


32:17 - 29 PK 470-1   info