Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 33, 26


1992
vil jeg ikke forkaste Jakobs efterkommere og min tjener David, men tage en af hans efterkommere til at herske over Abrahams, Isaks og Jakobs efterkommere. For jeg vender deres skæbne og forbarmer mig over dem.
1931
så vil jeg også forkaste Jakobs afkom og min tjener David og ikke af hans afkom tage herskere oer Abrabams, Isaks og Jakobs afkom; thi jeg vender deres skæbne og forbarmer mig over dem.
1871
da vil jeg ogsaa forkaste Jakobs og Davids, min Tjeners, Sæd, saa at jeg ikke af hans Sæd tager dem, som skulle herske over Abrahams, Isaks og Jakobs Sæd; thi jeg vil omvende deres Fangenskab og forbarme mig over dem.
1647
Da vil jeg oc bortkaste Jacobs oc Davids min Tieneris Sæd / ad jeg skal icke tage af hans Sød dem som skulle regiere ofver Abrahamms / Jsaacs oc Jacobs Sød / Thi jeg jeg vil omvende deres Fængsel / oc forbarme mig ofver dem.
norsk 1930
26 så vil jeg også forkaste Jakobs og min tjener Davids ætt, så jeg ikke av hans ætt tar nogen til å herske over Abrahams, Isaks og Jakobs ætt; for jeg vil gjøre ende på deres fangenskap og forbarme mig over dem.
Bibelen Guds Ord
da skal Jeg også forkaste Jakobs ætt og Min tjener David, så Jeg ikke skal ta noen av hans ætt til å være herskere over Abrahams, Isaks og Jakobs ætt. Men Jeg skal gjøre ende på deres fangenskap, og Jeg skal forbarme Meg over dem.
King James version
Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.

svenske vers