Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 34, 3


1992
Selv skal du ikke undgå at falde i hans magt; du bliver grebet og givet i hans magt. Du skal stå ansigt til ansigt med ham, og du skal komme til Babylon.
1931
Og du skal ikke undslippe hans hånd, men gribes og overgives i hans hånd og se Babels konge øje til øje, og han skal tale med dig mund til mund, og du skal komme til Babel.
1871
Og du skal ikke undkomme fra hans Haarld, men du skal visselig gribes og gives i hans Haand, og dine Øjne skulle se Kongen af Babels Øjne, og hans Mund skal tale til din Mund, og du skal komme til Babel.
1647
Oc du skalt icke undkomme fra hans haand / Men du skalt vist blifve greben oc gifvis i hans Haand / oc dine Øyne skulle see Kongens Øyne af Babylon / oc hand skal tale Mundeligen med dig / oc du skalt komme til Babylon.
norsk 1930
3 Og du selv skal ikke undkomme av hans hånd, men du skal gripes og gis i hans hånd, og dine øine skal se Babels konges øine, og hans munn skal tale med din munn, og til Babel skal du komme.
Bibelen Guds Ord
Selv skal du ikke unnslippe fra hans hånd, men du skal sannelig bli grepet og overgitt i hans hånd. Dine øyne skal se øynene til Babylons konge, og han skal tale med deg ansikt til ansikt, og du skal dra til Babylon.
King James version
And thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon.

svenske vers