Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 22, 56 |
Den Nye Aftale En tjenestepige fik øje på ham i skæret fra ilden og så undersøgende på ham. Så sagde hun: »Ham derovre var også sammen med Jesus. « | 1992 En tjenestepige så ham sidde ved ilden, kiggede nøje på ham og sagde: »Han dér var også sammen med ham.« | 1948 En pige så ham sidde i lysskæret og stirrede på ham og sagde: »Han dér var også sammen med ham.« | |
Seidelin En pige så ham sidde ved ilden; hun stirrede på ham og sagde så: 'Han dér var også sammen med ham!' | kjv dk Og en bestemt tjenestepige lagde mærke til ham da han sad ved ilden, og kiggede inderligt på ham, og sagde, Denne mand var også hos ham. | ||
1907 Men en Pige så ham sidde i Lysskæret og stirrede på ham og sagde: "Også denne var med ham." | 1819 56. Men en Pige saae ham sidde ved Ilden og stirrede paa ham og sagde: denne var og med ham. | 1647 Da saa en pige hannem sidde ved Ilden / oc stirrede paa hannem / oc sagde / Denne var oc med hannem. | |
norsk 1930 56 Men en tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset, og stirret på ham og sa: Også denne var med ham. | Bibelen Guds Ord Og en tjenestepike så ham mens han satt ved lyset fra ilden. Hun så nøye på ham og sa: "Denne mannen var også sammen med Ham." | King James version But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
22:54 - 57 DA 710-2 22:55 - 62 3SM 17.3; TMK 180.3; UL 212.4 22:56 - 60 RC 199.2 info |