Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 22, 56


Den Nye Aftale
En tjenestepige fik øje på ham i skæret fra ilden og så undersøgende på ham. Så sagde hun: »Ham derovre var også sammen med Jesus. «
1992
En tjenestepige så ham sidde ved ilden, kiggede nøje på ham og sagde: »Han dér var også sammen med ham.«
1948
En pige så ham sidde i lysskæret og stirrede på ham og sagde: »Han dér var også sammen med ham.«
Seidelin
En pige så ham sidde ved ilden; hun stirrede på ham og sagde så: 'Han dér var også sammen med ham!'
kjv dk
Og en bestemt tjenestepige lagde mærke til ham da han sad ved ilden, og kiggede inderligt på ham, og sagde, Denne mand var også hos ham.
1907
Men en Pige så ham sidde i Lysskæret og stirrede på ham og sagde: "Også denne var med ham."
1819
56. Men en Pige saae ham sidde ved Ilden og stirrede paa ham og sagde: denne var og med ham.
1647
Da saa en pige hannem sidde ved Ilden / oc stirrede paa hannem / oc sagde / Denne var oc med hannem.
norsk 1930
56 Men en tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset, og stirret på ham og sa: Også denne var med ham.
Bibelen Guds Ord
Og en tjenestepike så ham mens han satt ved lyset fra ilden. Hun så nøye på ham og sa: "Denne mannen var også sammen med Ham."
King James version
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.

svenske vers      


22:54 - 57 DA 710-2
22:55 - 62 3SM 17.3; TMK 180.3; UL 212.4
22:56 - 60 RC 199.2   info