Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 35, 14 |
1992 Rekabs søn Jonadab forbød sine efterkommere at drikke vin, og hans ord er blevet holdt i hævd; indtil i dag har de aldrig drukket vin, de har adlydt, hvad deres stamfader befalede. Jeg har talt til jer igen og igen, men I ville ikke adlyde mig. | 1931 Jonadabs, Rekabs søns, bud er blevet overholdt; thi han forbød sine sønner at drikke vin, og de har ikke drukket vin til den dag i dag, men adlydt deres faders bud; men jeg har talet til eder årle og silde, uden at i ville høre mig. | ||
1871 De Ord ere holdte ved Magt, som Jonadab, Rekabs Søn; havde budt sine Børn, om ikke at drikke Vin, og de have ikke drukket Vin indtil denne Dag, fordi de adløde deres Faders Bud; men jeg, jeg har talt til eder tidligt og ideligt, og I have ikke adlydt mig. | 1647 Der huldtes Jonadabs Rechabs Søns Ord / som hand bød sine Børn / ad de skulde icke dricke Vjn / oc de drucke icke (Vjn) indtil denne Dag / fordi / de lydde deres Faders Bud : Oc jeg hafver talet til eder tjdelig oc jdelig / oc J lydde mig icke. | ||
norsk 1930 14 Jonadabs, Rekabs sønns bud er blitt holdt, de som han gav sine barn, at de ikke skulde drikke vin, og like til denne dag har de ikke drukket vin, men lydt sin fars bud. Og jeg har talt til eder tidlig og sent, men I har ikke adlydt mig. | Bibelen Guds Ord De holdt ordene til Jonadab, Rekabs sønn, han som befalte sine sønner at de ikke skulle drikke vin. For til denne dag drikker de ikke vin, de har vært lydige mot sin fars befaling. Men selv om Jeg har talt til dere, fra tidlig morgen har Jeg talt, men dere lød Meg ikke. | King James version The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me. |
35 GC 362; 4T 174-5 35:12 - 19 PK 423-5 35:14, 15 4T 164 info |